Located at Seah Street, Singapore, just across the street from Raffles Hotel, Mint Museum of Toys is the world’s first purpose-built museum for toys.

Belonging to Mr Chang Yang Fa, a Singaporean Chinese, the five-storey museum showcases an extensive collection of vintage toys, including rare and unique one-of-a-kind pieces. It is considered to be the largest collection of its kind within Southeast Asia, with more than 50,000 pieces of vintage toys. The collection ranges from the 18th century wooden and iron toys, electric toys, to the modern 20th century plastic toys. 

Its like walking into a time tunnel once you have stepped into the Mint. You will be fed up with all of your childhood memories and all those amazing toys. You will have a feeling that you are fortune enough to be with them. Toys are unique; it has a very special element that makes people smile and swap all the unhappiness. And, reminds us with all those silly crazy thing while childhood. 

Have you ever thought about...toy being a Cultural Ambassador? When we walked from one pavilion to another, you will notice every toy has their very special bonding with the country they are from. From the way the look, the material, the color and the costume, the handcraft skill, you can tell which country they made in and also the period of time they were produced. Back in the day, most toys were hand-made and the skill was heritage by families. However, this only happened before the advent of large-scare toy manufacturer took over the toy industry. Unfortunately, since the emergence of industrialization, factories replaced the traditional home studio. The low-cost, high-volume electric and plastic toys has replaced crafted toys. The popular “plastic” has swiped the old and traditional Cultural Ambassador away badly. 

Under the globalization, how much localization we could still have?

The existence of Document(A) was an attempt to bring Germany up to speed with modern art, both banishing and repressing the cultural darkness of Nazism. This first Document(A) featured artists who are generally considered to have had a significant influence on modern art (such as Picasso and Kandinsky). The exhibition takes place in every five years and is limited to 100 days of exhibition. It often coincides with two other major art world events: The Bienal Internacional de Sao Paulo & La Biennale di Venezia.
Kassel is such a small city with nothing but interestingly it carrys different million voices in such harmony. You will see artists from different corners of the world, trying their very best to present their anxiety, confusion, dissatisfaction, desire, confession towards the world through all those powerful and inspiring artworks. Not everyone has the same standpoint, yet both hoping the world become a better place.

The works of Indian artist Nalini Malani "Search of Vanish Blood" is one of the most impressive. The artist introduced her work as image/shaow play which was inspired from the Eastern German writer Christa Wolf's literature <Cassandra> as a metaphor discussing the low social status of Indian Woman in recent world, and try to restore women's right thru ancient Indian Myth.

The more recent Document(A) has already become a platform for exploring the social and political conflicts as well as providing an excellent civil education lesson. And this spriit will keep pass on and on!

We have to voice out while we can still breathe. 
We have to cherish while we can still speak.

從青森回來了 青森下機的一刻 看到的只有大雪綿綿 到處都一片白茫茫

走出機場時 仍有一點睡意 突然有人用普通話說 "青森的蘋果請你吃"

嚇見原來NHK新聞正在播放 原來我們飛往青森的航班是當地的國際線首航 我突然成為了新聞的一部份 白茫茫的一點紅 有趣

日本東北這個地方 視之為東瀛鄉鎮 人民生活純樸 吃得簡單 活得純真 當地人很熱情 我想起那一群在花卷的老公公婆婆 他們的笑容及高談闊論令人深深感受到他們的優質心理質數 不難怪這個地方被喻為長壽之地

日本很多地方都比東京好 每一次走遠一點 都令自己更失去意欲回到東京 或者人越大 對生活所追求的就會隨之改變

看著白雪 感受在雪上滑行的速度 聞著溫泉硫磺的味道 吃著青森的蘋果 仙台的肥蠔 我休閒地過了四天




晚上於酒店翻開旅遊簡介 跟自己說 我想找個夏天再來這裡 看一看 色彩斑斕的日本東北

Known as Museum Kampa nowadays, is a petit elegant house located by the west bank of the Vltava River. It used to be flour mill which is old enough to witness the lives of people, survived from the bloody war period and continue to preserve the history and culture of the Czech Republic.

Numerous paintings and installation works are resting in the museum, most of the work express the struggles including oppression, frustration, fear, anger so as hope of the people during the WWII and the communist period. Each work is a lesson and a reminder for us to move forward both socially and politically.

Being an generous supporter to Czech artist and the Museum Kampa, Jan Mládek believe that “If a nation’s culture survives, so does its nation.” (The quote has been imprinted on the wall of the museum) He did his job to preserve it, and its time for us to keep on this faith.


飛機從金邊抵達香港機場的一剎 到現在




我問自己 是不捨 是悲哀 是快樂 抑或是忿怒

一時三刻 回應不來

只知道幾個小時以前 我還看到那些在街上乞討的孩子們

晚上 我已身在教室 看著一班被父母社會驕縱了的年輕人

心想: "孩子們啊! 你們是被配受優質教育的一群 你們倒是有沒有為你所擁有的感恩過?"

整個晚上 湧動得異常

望望他們 再望望自己




有些時候 照片拍過以後 心情突然陷入衰傷之中




心想 這個國家過去的日子 都在悲慟中渡過





這個國度 彷彿只有富貴榮華

浮雕蓋世 盡見古都文明裡對生活生命的執著



曾經富庶 金銀珠寶礦業興盛

土地肥沃 享有漁米之鄉之譽

曾有第二個香港 第二個巴黎之稱


但一場 內戰 30年動蕩 人口被奪走了一半




沒穿衣的小孩 沒能力的家庭 沒有家的人在路上彼彼皆是



甚乎有些時候 心的痛已令手變得無力提起照相機


心裡默禱 希望神能看顧他們

我想 假如人一生有既定的苦








屍骨將被火化 回歸極樂




九七解放 發展至今十三載




"我什麼也嚐過了, 就是未嚐過人肉!"

"我, 是一個孤兒, 屁股有三個洞, 另外兩個是子彈洞, 我是中國人, 因身上有父親寫的字條"


"大家都是赤柬, 苦! 不過當中有人幫人民的"




像他們已走過困難 要面對新的人生

只要 不再有紛爭 就是他們最大的幸福了











我信有一天 能為他們 這一班孩子


Insurance Sponsor


Venue Partner


Performance Partner 

About us

We believe that theater and society are closely related. We hunger and seek for the new thinking through different approach of text, we question and explore the present world through the play, we hope and search the way to a be a better man through the reflection between theater and the audience.



  Creative Process

  Show Photo


For our Audience


Suspended Ticket for Young Generation